English

科学研究

当前位置: 首页 -> 教学科研 -> 科学研究 -> 正文

名家讲坛系列讲座第十三讲:暨南大学曾毅平教授“云端开讲”

时间:2021-12-10 作者:栾晓雯 点击:

127日晚,厦门大学国际中文教育学院/海外教育学院有幸邀请到暨南大学华文学院教授、博士生导师、暨南大学汉语国际推广中心主任曾毅平为我们带来《语体视角的中文教学》的主题讲座。本次讲座由耿虎教授主持,通过腾讯会议平台“云上”共享,与会师生近三百人,共同聆听了这场知识盛宴。





讲座伊始,曾教授开门见山地指出当前留学生作文中存在语法正确、读起来不得体的问题,并就语体、语境进行了进一步论述。语境分为具体语境与类型化语境,具体语境又分为正式语境与非正式语境,语体则是类型化语境下的一个分支,这就要求修辞要符合具体语境要求,如此才能说话得体适宜。例如日常谈话中说的“眼珠子”在文学艺术中一般表述为“眸子”。曾教授还引用了名为“现代爱情烹调法”的一段语料,生动形象地展现了语言艺术的绝妙。

此外,按领域语体分类、话语的正式程度、庄雅程度,曾教授也向我们了分享了丰富的语料分析内容。通过援引知乎上“法学生如何做到法言法语?”这一问题举例,曾教授进一步强调了培养语言表达的某种语体能力需要长时间的练习与训练这一观点。曾教授指出,当前留学生存在“我手写我口”的偏误现象,或是听不懂日常生活中的中国人对话,或是无法听懂新闻中播报的内容,因此,在国际中文教育中“加强语体教学”仍要付出较大努力。

曾教授表示自己支持“中文教学中要引入语体视角”这一观点,并以著名播音员孙敬修改过的一段语料为例,展现了书面语向儿童能够理解的生动话语的转变。曾教授指出,我们要从教材总体设计角度出发,实现语体教学理念,要尽力做到各类语体在教材中布局合理,在语音教学中区分语体适应性,在中英互译的词语注释中,要做到语体对应。在当前的教材中,还存在很多因对两者语体差异没有辨析而产生的缺漏之处。这也是国际中文教育接下来要努力调整与弥补的一个重要部分。

在分享交流中,彭倩同学首先提出“在教学过程中,您更倾向于哪种语体分类方式?”的问题,曾教授表示口语与书面语属于并重地位,在教学过程中,针对不同汉语学习程度的学生要有所区分,汉语学习水平越高的学生越要注重语体的应用学习,尽力习得口语与书面语这一分类层面的转换方法。针对黄玥霖同学“对于书面语、口语、中性等口语风格的判断,目前是不是都基于母语者的语感?”这一问题,曾教授认为分为不同的语体拥有自己的语言风格,想要帮助留学生掌握这一语感,不仅需要克服其母语负迁移的影响,还需要长期的体悟。

讲座临近末尾,曾教授分享了当前华文教师证书在部分国家认可程度的相关信息,为今后我们选择今后的工作方向提供了很有价值的参考。在耿虎教授的总结下,本次学术沙龙在大家的意犹未尽中圆满结束。

/ 栾晓雯

 

友情链接

中国福建省厦门市翔安区新店镇翔安南路厦门大学翔安校区坤銮楼(主楼群二号楼) 厦门大学海外教育学院 361102

电子邮件:oec@xmu.edu.cn(招生) oecbgs@xmu.edu.cn(办公室) 网站:http:/

电话: +86 (0)592 2186211 传真: +86 (0)592 2093346 版权所有:royal皇家88平台 - 皇家88注册地址登录